to pay the bail ,It''s just that there''s some delay in the traffic jam on the road."
[译:夏总一接到电话就给警局某位挂了一个电话,回头让我过来交保释金,只是路上堵车有些耽搁。]
她一壁走一壁跟夏知白解释,高踭鞋踩地噔噔作响,像冒泡的香槟酒一样噼里啪啦,套裙下的身材颇为惹眼。
见夏知白没甚大的反应,她又再自说自演:
"Zhibai,I think in order to save a lot of trouble, we should remember not to do such stupid things in the future, and don''t let Mr. Xia worry any more."
[译:知白,我想,为想省却许多麻烦起见,我们便该记得以后不要做诸如此类愚蠢的事情,也勿教夏先生担心。]
"Oh, come on, Miss Tina!You really are holding the salary of a secretary,so witness loving father and god-daughter for worrying the heart of a stepmother."
[译:哦,得了吧,蒂娜小姐!您可真是拿着小秘的薪金,便如睹慈父教女,操着慢娘①的心呐。]
“我叫她说得,脸上忽青忽白了阵。”Miss Tina说,“由此可见,刚由被捕而释放的心情是多么恶劣。”
“知白――”秦曼秋说,“那原本的声音在无机质建筑物里奔突回荡,变得像一个迷途的幽灵一样。”
“我被不多远的车上传来颇为熟悉的声音吃了一吓,赶忙望去,却见一个如描似削身材,卅多岁的女人。她脸上露出了笑样儿,一发的优雅而干练,且站在身边,虽样貌有别,气韵却依稀不差,看来岁月在她的脸上并未留下过多的迹痕,年轻的像25、6的都市白领。不由感慨这是一个被上帝眷顾的幸运女神。”夏知白说,“秦曼秋?她怎么来了?我在一边又嘟囔开了。”
“果不其然,我操着一副在银座指点江山的语气,倒会埋怨,但总还都是关心,”秦曼秋说,“吐出的白色气息也总还是湿黏黏缠绕在空中。”
“夏知白耳听吐槽声渐起,却做不见,亦不曾低头,”Miss Tina说,“因为王冠会掉,”夏知白说。“只左耳负责提纲挈领,右耳负责扔出去。”Miss Tina接着说。
“总结如下:烂在不干不净的圈子里也就算了,跑去危害公共安全不说还big胆吸|毒,没个像样的,闹出的倒是一套一套的。”夏知白说。
“那边CCTV都没有,谁知道发生了什么……”夏知白口上突突囊囊②着,其实是她不大想得起对车子干了什么。
涉事女主:当时就是,喝多了嘛。
①慢娘:后妈,继母。
②突突囊囊:别书中多写为“嘟嘟囊囊”。意为发牢骚地自言自语。
③跌散铺盖:衣裳不贴身。
“你看看你穿的都是些什么?整这出美丽冻人。”忽地秦曼秋注意到她跌散铺盖③,她身上穿的还是当时只洗完头未来得及换的那件Men''s Shirt。秦曼秋似有话儿要说模样,张张嘴,犹豫了一下终究没有说什么。
夏知白模样儿很美式的耸了耸肩,说道:“be tsu ni[译:没什么],BF款衬衫而已。”端是眼下,秦曼秋那一付以后娘姿态自居的模样便教她无fuck可说。就不耐烦敷衍她,挥了下手,“行行,你开心就好,我之后会乖乖当个岁月静好的崽崽,少搞事情。”