总能看到她独处时才会有的、平常不在他面前展现出来的那种漠然而平淡的空洞表情。
于是小天狼星就会再一次意识到,伊芙所失去的东西一直都不比他失去的东西少,她在十二年间所经受的波折和痛苦,也绝不比阿兹卡班的每一天要轻松。
他心中所仅存的快乐和希望本就不算多,她在这漫长的十余年中被消磨了多少,又残留着多少呢?恐怕他们两个人绑在一起,也只勉强拼得出一个完整的灵魂吧?
所幸他们已经绑在一起了。哪怕只是绑在一起的时候才算完整,也总算是完整了。
这样想着,小天狼星就觉得这个残酷的世界好像也不是那么可怕。
倘若伊芙注意到他醒来,则会转过脸对他笑一下,也不用他说,就合起书本躺回枕头上,再次尝试入睡。小天狼星就会捡起她搁下的那本书,往往翻不到两页,他就会重新觉得平静、安宁,而又困倦了。
伊芙在的时候,这里才是家;伊芙不在,这里就是牢笼。
没有灯烛、也没有声响的牢笼,没有他妻子在暖黄微光下显得格外柔和美丽的微笑,和她轻轻放到手边的、明明晦涩难懂却奇异地令人心安的硬壳书。
小天狼星只能睁着眼睛,瞪着黑沉沉的天花板。
在等待黎明到来的时间里,他总是反复地想:“如果现在偷渡去南美洲,我有多大把握能在不被魔法部发觉的情况下回到英国境内?”
这样吃不下也睡不好的日子过了将近一周,才总算有了个好消息——猫头鹰在11月24日的傍晚带来了一封信,他的教子顺利地通过了那头匈牙利树蜂。
**********
第一个项目结束之后的那个周末,哈利再次来到极光二手书店楼上的那个小阁楼时,就发觉他的教父变得十分疲惫而憔悴。
他眼睛里充满血丝,而且胡子拉碴的,比两周之前瘦了很多,几乎像是他去年刚从阿兹卡班逃出来那时候的样子了。
“你还好吗,小天狼星?”哈利担忧地问。
“我没事。”小天狼星没精打采地挥了一下手,疲惫地说,“就是睡得太少了。”
“如果你愿意,我们可以下次再来。”哈利说,“我顺利通过火龙了——也许你已经看到了报道,所以没什么好挂心的。第二个项目要2月24号才进行呢。”
“别走,别走。”小天狼星强打起精神说,“跟我讲讲你是怎么做的,我很需要一个精彩刺激的好故事来分分神。你用了我们商量过的眼疾咒了吗?”
“我试着练了,真的!”哈利说,“可时间不够用,我又没什么实践的机会,到后来也不太熟练。况且,赫敏说,克鲁姆就是用了眼疾咒,那反而激怒了他的火龙。”
赫敏一本正经地点了点头,证实了他的说法。
哈利接着绘声绘色地跟小天狼星描述了他如何召唤出火弩箭,又如何与火龙周旋,最后如何有惊无险地取得了那枚金蛋。
小天狼星专注地听完,然后赞叹地鼓了两下掌。
“做得好!”他由衷地说。
哈利有点不好意思地挠了挠鼻尖,但神情中仍有些掩饰不住的高兴。
与被迫成为霍格沃茨多出来的勇士之后的那个周末相比,这男孩看上去快活了许多。
这也难怪。作为年纪最小的参赛者,不仅在直面火龙之后存活下来,还取得了意料之外的好成绩,这就足够让任何人得意很久了。更何况,这次罗恩也跟着来了,也就是说,他们已经和好了。而且学校里也开始有人对他表达善意和支持,哈利好像什么烦心事都没有了。
小天狼星似乎被他教子的好心情所感染,脸色不再那么阴沉,但眼神仍然显得忧郁不安。
“第二个项目是什么?”他关心地问。
“线索藏在金蛋里。”哈利立刻回答,“时间还长,不着急琢磨这个。”
“是啊,不着急。”小天