第66章 第三章(2 / 7)

能另辟蹊径啊。我搜了一圈,能达成有授权是正版还很便宜的就中文书,我也是穷则变,没办法的办法,日子太难了。”

韩国版权意识很强,堪称人人有责,复印店是禁止复印书籍的,正版书很贵,换句话说其实也代表教育资源贵。

讲起来韩舒苒还疑惑,“澳门好像书也不便宜,比我在网上买的贵,可能是实体店也会贵。”

万万没想到有人会因为贪便宜而多学一门语言,曾几何时苦过来的金惠绣不理解,“赚钱是辛苦,学一门语言不是更辛苦吗”

“都辛苦才会选择获利更多的啊。”韩舒苒同姐姐讲,“我考了中文执照,除了能买到更便宜的书还能做翻译,当初就是想着都很辛苦,都要花大量的时间,都要投入成本的事自然要算回报率。我第一份兼职能被推荐去电影振兴委员会,就是去给他们当中文翻译,后来拍电影当初的前辈们还帮我申请更多的援助呢。”

崔东勋惊奇,“你还去那兼职过”

“教授推荐的,我想拍片子没钱了,想打工赚钱,教授知道后问我愿不愿意去拍广告,我跟那边对接后发现甲方屁事太多,就跟教授说我不乐意。”韩舒苒想起来就乐,“教授很生气来着,我就跟他说我有翻译证可以去当翻译,他就把我推荐去当电影翻译了,08、09年我翻了很多部电影,你的田禹治就是我翻的。”

完全不知道这回事的崔东勋更惊奇了,“那个有中文版吗”

“西班牙版,西班牙语。”韩舒苒同他解释,“中文审核卡的严,很多片子上不了,我是兼职按翻译完成度算工资。能到这边上映的就几部还很多人抢工作,我研究了一下,会西班牙语的最少,我就去学了,工资立刻就涨起来了。”

同样很惊奇的金绣贤不解,“导演不知道翻译是谁吗”

李正宰给小朋友解释,“所有出口的电影负责翻译的都是振兴委员会,翻译的钱也是他们出,导演想认识翻译可以去联系翻译,但”不是每个导演都会想认识翻译的,本质上导演也看不懂翻译的是好还是不好啊。

加入惊奇队伍的全智贤更好奇韩舒苒,“你会几国语言”

“有证的就四国。”

“还有两个是什么”

“英语和阿拉伯语。”

“阿拉伯语”

“学得人少,特殊人才,时薪更高。”

如此清奇的理由让全智贤佩服,“我第一次听人说学语言是为了赚钱。”

“不可能。”韩舒苒笑道,“所有人学语言都是为了赚钱,哪怕是釜山人学首尔话也是为了到首尔赚钱,不然谁没事找事要多学一门语言。”

如此有道理的话让各位地方出身的旅行团成员默默赞同,首尔出身的李正宰就想问,“你都学了,为什么不多学点”

“时间不够,学新东西需要时间,我又不是未来打算专职做翻译。”自大学后职业目标一直是导演的韩舒苒告诉演员,“我大二花光了零花钱拍了部短篇,那片子是我第一部获奖的作品。那时候太年轻,我很开心的回家跟爸妈炫耀我获奖了,还有奖金呢。”

“年轻人就是不知天高地厚,我看奖金很多就嚣张的跟爸妈说我可以自己养自己了,爸妈还专门给我庆祝来着。没等我开心一个月”

一直没怎么说话的金海淑调侃道,“钱花没了”老人家对年轻人花钱有多没数还是很了解的。

年轻人表示并没有,“奖金有不少呢,够我花一个学期的,可我还想继续拍作品啊,那钱根本不够拍摄,我才想着要找个兼职赚钱养爱好。”

“拍摄是爱好”李正宰笑问。

崔东勋帮她回答,“对我们来说,造梦是最大的爱好。”导演是造梦者。

造梦者之一笑容灿烂