德拉科被她亲脸颊的行为弄得有些高兴。
好吧。如果她觉得不自在,那就按她的步调来吧,她想做什么就做什么,他却只能规规矩矩的。
很公平,不是吗?德拉科懒洋洋地在心里对自己说,觉得自己真是世界上最委曲求全的男友了。
紧接着,他才反应过来她的话。他看到了她被占得满满当当的手:一只手里握着一个装着甲虫的透明玻璃罐子,这倒是还可以试图理解一下;另一只手里攥着一本《古代魔文简易入门》就显得离奇多了,这种书,她大概早就背得滚瓜烂熟了。
那甲虫很眼熟…他前世曾看到过。也是在她手里,在霍格沃茨特快列车的隔间里,她兴致勃勃地向哈利和罗恩炫耀自己抓住了“丽塔·斯基特”,那时候德拉科还夸她“干得很聪明,格兰杰。”
“干得很聪明,赫敏。”他吹了声口哨,诚心诚意地说出了差不多的话。赫敏机灵灵的眼睛瞧着他,有些自豪地笑了。
没想到,兜兜转转一圈,这嚣张的女人丽塔·斯基特还是逃脱不了命运的束缚,再度被赫敏·格兰杰给抓住了。于是他们坐下来,悠闲地靠在大橡树的树干上,研究那玻璃罐。
“牢固咒?”他对那玻璃罐里有气无力的甲虫挑了挑眉。
“是的!借鉴了你抓小矮星彼得那时的灵感!一个牢固咒,跑都跑不出来。”赫敏喜滋滋地把瓶子举到他眼前,“怎么样?是她吧?”
——实际上,他抓小矮星彼得的灵感是借鉴的前世的她。这种没头没尾的“相互借鉴”可真是让人有点想不懂了。德拉科内心隐隐地有些混乱。
他叹口气,放弃了对于“混乱”的思考,专心研究起那只甲虫来。
手指冲玻璃瓶敲了敲,那甲虫惊慌不安地在瓶子里乱转起来,德拉科发现,它的触角周围的记号和她戴的那副难看的眼镜一模一样,“是的。我想是她——没错。”
“怎么抓到的?”他饶有兴趣地问。
“是克鲁克山,它在公共休息室抓住了她。那会儿她似乎是在哈利附近想要探听些什么…”赫敏说。
“那还真是活该。”德拉科冷冷地对玻璃罐里的甲虫说,“我一早就警告过你了,对不对?现在谁能为你保驾护航?”
大甲虫往后缩了缩,继而发出愤怒的嗡嗡声。
“我要是你,赫敏,我就对这个玻璃罐施个‘Muffliato(闭耳塞听)’。可不能让她探听到你什么秘密,对不对?甚至用‘Obscura (掩目蔽视)’把她的视野屏蔽住,以免让她看到什么不该看的。哦,还有‘Langlock(封舌锁喉)’,以免她用什么无杖魔咒逃出来。”德拉科有些恶毒地说,用魔杖对着这罐子指指点点,快速施法。
他可没忘记,昨天中午,这位难缠的女记者是怎么不给他面子的。
很快,那玻璃罐静寂无声,连嗡嗡声都不再有了。
“这下就好多了。”德拉科露出一个恶劣的笑容,自鸣得意地瞧了她一眼,“如何?”
赫敏会怎么对待他的这一系列行为呢?会指责他太过分了吗,对一只可怜的甲虫施以暴行?
“我有没有说过你很厉害?”她竟然对他笑了,又亲了亲他的脸颊,快活地说,“有你这位阿尼马格斯捕获大师的加持,这下就万无一失了。”
身上散发着一丁点儿邪恶气息的赫敏·格兰杰太让人心情愉悦了。简直是德拉科·马尔福的特制欢欣剂。德拉科微微笑了。
赫敏,你已经被我带坏了。做坏事驾轻就熟不说,还要大肆表扬我这个给你出更多鬼点子的人。
“你打算怎么处理她?”他语气轻松地问。
“关她几天,让她反思反思。不会关太久的。”赫敏靠在他肩膀上,眉飞色舞地说,“等我们放假回到伦敦,我就放她出来。你说,我要不要对她提个小建议,叫她一年之内不能动笔写东西怎么样?看看能不能改掉诽谤和侮辱别人